|
《九一一襲擊》是件悲劇,可不盡然是九一一紀念館裡不斷渲染的片面悲情。我在館內目睹一張又一張從廢墟中撿回來的美國國旗,卻不似身旁觀眾一樣傷感流淚。這場悲劇,責任絕對不只在伊斯蘭世界。郭強生《夜行之子》長篇小說描述巨塔毁滅之後,方能顯露種種複雜而真實的世情,以至活在市巷裡的多元個體。
|
The 911
attacks were definitely a tragedy, but maybe it is more than the
one-dimensional sadness as the 9/11 Museum has depicted it. I saw
many a Stars and Stripes, one after another, as they were excavated
from the ruins of the attack, but I didn't shed tears like other
visitors in the museum. The Muslim world is not solely to blame for
the tragedy. In Nightly, a novel by Kuo Chiang-sheng, it was
only after the fall of the Twin Towers that complicated realities
and diverse individuals in the urban crowd started to come to life.
|
|